Le 30 août 2019 | Hambrug, Allemagne | Adventistischer Pressedienstet Adventist Review
Le 3 août dernier, à l’Adventhaus Grindelberg d’Hambourg, la communauté malentendante adventiste allemande a célébré 100 ans de ministère organisé. L’événement commémoratif avait pour thème « Vivez-vous toujours avec Jésus? »
Des débuts à Brême
Le 11 avril 1919, Margarete Heine (plus tard devenue Puich) a été baptisée au sien d’une église adventiste du septième jour de Brême. Et c’est avec elle que la mission auprès des adventistes malentendants a été lancée au pays.
N’étant pas elle-même sourde, Mme Heine est née en 1894 de parents sourds. Pour communiquer avec eux et en tant qu’aînée de six enfants, elle a dû apprendre très jeune le langage des signes. Puis, à 24 ans, un membre d’église lui a fait découvrir la foi adventiste. Elle prenait alors soin de la famille Pohl et de ses deux enfants sourds, Else et Hilda, et a partagé avec eux sa foi. En janvier 1920, Mme Pohl a été la première personne sourde à être baptisée et acceptée au sein de l’église adventiste du septième jour de Brême.
À 26 ans, Mme Heine a fait la rencontre du Berlinois Carl Puich, un homme sourd, socialiste et athée. Ses croyances ont toutefois rapidement changé, car dès décembre 1920, il a été enseveli sous les eaux du baptême. Quatre jours plus tard, Carl et Margarete se sont joints l’un à l’autre lors d’un mariage célébré en langage des signes par le pasteur adventiste Müller, de Magdebourg.
M. Puich est ensuite devenu le premier évangéliste adventiste sourd d’Allemagne. En 1921, il a commencé à étudier la Bible avec des gens sourds pendant que sa femme traduisait, tous les sabbats, les discussions sur la Bible et les prédications lors du culte d’adoration.
À 35 ans, Margarete a été assermentée comme interprète du langage des signes devant les tribunaux. Et ses activités d’interprétation ne se limitaient pas à la ville de Brême. On l’appelait aussi à assister médecins et autorités. Pendant plus de 50 ans, elle a travaillé sans relâche au service des personnes malentendantes. Carl est mort en 1966 et sa femme en 1982.
Des services adventistes pour les malentendants
D’après Gerd Wildemann, directeur des ministères auprès de personnes aux besoins particuliers en Allemagne, des services adventistes aux malentendants sont actuellement offerts notamment en Allemagne, en Argentine, en Australie, au Brésil, au Canada, en France, en Espagne, aux États-Unis, en Italie, en Grande-Bretagne, au Kenya, au Mexique, aux Philippines, en République tchèque, en Russie et en Ukraine. « [Notre célébration] était importante, parce que nous, communauté d’adventistes malentendants d’Allemagne, avons une longue histoire à contempler. Avec des événements comme la célébration du centième anniversaire à Hambourg, nous avons attiré l’attention sur la situation des malentendants dans notre Église et affermi leur foi. » Les pasteurs malentendants Douglas da Silva du Brésil et Jeff Jordan des États-Unis faisaient partie des invités.
M. Wildemann a remercié Dieu pour sa protection du passé, les possibilités du présent et les encouragements relatifs à l’avenir.
« Nous remercions particulièrement nos dirigeants de l’Église mondiale pour leur soutien et nos invités malentendants pour leur encouragement et leurs instructions spirituelles. »
La célébration centenaire, qui a accueilli plus de 50 personnes malentendantes, a été précédée d’une semaine sur la Bible pour malentendants à laquelle 43 personnes ont participé, dont 33 étaient malentendants.
Le coordonnateur des ministères auprès des personnes aux besoins particuliers de la Division intereuropéenne, Corrado Cozzi, a parlé de l’événement commémoratif comme d’un moment fort pour les adventistes malentendants d’Allemagne et de partout dans le monde.
« Cet événement remplit de joie nos amis malentendants allemands, mais aussi toutes les autres communautés d’adventistes malentendants d’Europe qui suivent les pas de ces pionniers », a dit M. Cozzi.
La version originale de cet article en anglais a d’abord été présentée sur le site de nouvelles de la Division intereuropéenne.
Traduction : Marie-Michèle Robitaille